Black-panter-Librada
Librada-black-panter
В холодильнике белое молоко
из сосцов чёрной кобылицы,
чёрный кофе в чашке дымится
под выбеленным потолком.

Чёрно-белые равные клетки,
бело-чёрные кони на них,
твои смуглые-смуглые детки,
в бледнокожих объятьях моих.

Ночь без звёзд, одета в чёрное,
спальня в белоснежных простынях.
Пантера – животное проворное
в амбивертных моих руках.

Вечный зов – от чёрного к белому,
от знойной Африки к белым снегам,
от табаски к шекспировскому хэллоуину,
от асов к туземным богам.

В тёмной комнате силуэты тела
извивающегося тенью на бледной стене,
но не скрыться в ночи, белые
посвёркивают блики в вине.

Ты всегда приходила ночью,
чтобы не мешать солнцу
просвечивать сквозь прозрачные стёкла,
твои очи
били неоновым током.

Свободная. Свободная от уз
племенных отношений.
Свободный. Свободный от муз
изменчивого вдохновения.

Купюра в руке не плата за дружбу,
кленовый лист осенних надежд.
В мадридскую жаркую стужу
не пожалела лишних одежд.

Танцевала вместо луны на ладони,
восклицала: Que rico! Mañana mas…
В молчаливом, прерывистом стоне
таился экстаз.

Рык пантеры превращался в плач,
в цветовые паттерны далёких огней,
неслись вскачь
тысячи резвых коней.

Я не успевал за ними,
спотыкаясь о бивни погибших слонов,
ты шептала чьё-то имя
из чьих-то снов.

Смеялись дети, сверкая во мраке
белизной жемчужных зубов,
вдоль деревень бежали собаки,
учуяв свежую кровь.

Ты просила вождя приказать шаману
не гнать ветер в сторону моих стоп,
наслать сон на каймана,
притаившегося где-то у речных троп.

Поворчав, согласился. Стало легче
бежать от полчищ ночных.
Наконец, ты вышла навстречу,
ветер стих…

Сон прошёл. Фуэнлабрада
дремлет в свете вечерних бликов…
Провожаешь меня взглядом загадочно диким…
Hasta siempre, Librada…
a que rico…

20.05.18.
Marat Shahman

Один комментарий к “Librada”

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *