По мотивам реальной истории о том, как дочь вождя гуанчийского племени бимбаче Гуарасока полюбила молодого испанца, прибывшего в составе военной экспедиции на остров Эль-Йерро. Отсутствие воды на острове и засуха привели к тому, что возлюбленный Гуарасоки молодой идальго и его товарищи оказались на грани гибели. Влюблённая девушка решилась на смелый шаг и, несмотря на строжайший запрет, раскрыла тайну священного дерева Гароэ (Árbol Santo Garoé). А тайна состояла в том, что Гароэ обладало свойством впитывать в себя воду из облаков, стекавшую с его крон и ветвей. Открыв этот способ добывания влаги, она спасла своего любимого и его товарищей от неминуемой гибели. В дальнейшем, этот способ добычи питьевой воды помог иноземцам закрепиться на острове, что привело к истреблению бимбаче…
Влюблённая в смерть Гуарасока,
Открыла врата блуждающим вихрям,
Блуждающим вихрям далёких земель.
Что ж, пала любовь под натиском рока,
Родник превратился в губительный хмель,
И голос его воскресающий стихнул.
Неверная роду влюбилась в идальго,
Любви этой в жертву судьбу принесла,
Судьбу и свободу родных очагов.
Из замков высоких, из крепостей дальних
На остров обрушилось море клинков,
И жизнь из Гароэ навеки ушла.
Не веря в коварство, что тьма породила,
Поверила страсти безумной врага,
Любимого в тайну она посвятила,
Что жизни подобно была дорога.
…И соки из древа, из сердца Гароэ
Стекали на землю ту кровью героев…
***
Гуарасока. Повторяй. (Не сводя глаз с дерева.) Священное древо Гароэ, даруй нам воду с небес, которая утоляет жажду и исцеляет сердца от всех болезней и горестей!
Игнасио (немного медля). Священное древо Гароэ, даруй нам воду… с небес…
Гуарасока ( встаёт, подходит к дереву). Иди сюда. (Обнимает ствол и протягивает ладони к ветвям.)
Игнасио. Что ты задумала?
Гуарасока. Как я уже говорила тебе: влага поступает сверху, оседая на листьях. Пей. (Наклоняет ветку, и вода стекает ему на ладони.)
Игнасио. Вкусная. (Потирая мокрыми ладонями лицо и, давая напиться ей.)
Гуарасока. Живая.
Игнасио (пьёт, обхватывая руками чашу и кисти её рук.) Блаженство! Нет ничего на свете лучше воды!
Гуарасока. Особенно, если она стекает прямо с небес. (Касается его волос.)
Игнасио. К тому же на твои ладони. (Целует её руки.) Она светится у тебя на ладонях! Чудеса! Она светится!
Гуарасока. На языке гуанчи, её называют: «Ac gueray xerax».
Игнасио. Что это значит?
Гуарасока. В переводе это – «Жизнь неба».
(Отрывок из пьесы «Гуарасока», авт. М. Шахманов)
В День женственности, увенчанный числом бесконечности — 8, дарим наш небольшой фильм, историю большой любви, ушедшей однажды в вечность!..
Романтическая драма «Гуарасока», в которой повествуется о девушке с острова Ферро (Иерро) по имени Гуарасока. Дождь вождя племени бимбаче Гуарасока влюбилась в молодого человека, прибывшего на остров в составе военного отряда Жана Бетанкура. Она открыла ему тайну священного дерева Гароэ, которое вырабатывало питьевую воду. Раскрыв способ добычи питьевой воды, Гуарасока спасла своему любимому жизнь. Но бимбаче осудили дочь вождя за то, что она, вопреки строжайшему запрету, открыла тайну иноземцу…
Автор сценария и режиссер: Марат Шахманов
Музыка: Гюли Камбарова
В роли Гуарасоки: Евгения Калинтеева (хореография)
Written and directed by Marat Shakhmanov
Composer: Gyuli Kambarova
In the role of Guarazoca: Eugene Kalinteeva (choreography).
Romantic drama » Guarazoca», which tells about a girl from the island of Ferro (Hierro) on behalf of Guarazoca. The daughter of the bimbache chief, Guarazoca, fell in love with a young man who arrived on the island as part of Jean Betancourt’s military unit. She revealed to him the secret of the sacred Garoe tree, which produced drinking water. Revealing the method of production of drinking water, Guarazoca saved his beloved’s life. But bimbache condemned the chief’s daughter for revealing a secret to a foreigner , in defiance of the strictest prohibition… (All filming took place on the Caspian sea and in the Caucasus mountains.)
При съёмках была задача рассказать историю, показать ее во всей возможной полноте посредством хореографии (на грани контемпорари и классического балета), игровых эпизодов и насыщенной романтическими и не реже драматическими образами музыки.
При этом все критерии авторского кино в нашем случае соблюдены. Бюджет фильма — совсем почти не бюджет. Все сделано своими силами, без поддержки извне. «Ручная работа» (хотя и не всегда ручная фокусировка, какую я предпочитаю, снимая самостоятельно), в том смысле, что временами практически «на коленке». И т.д.
Понятно, что в наше время, когда все планки в кинематографе снесены халковскими макушками гигантов индустрии и прочими высокобюджетными проектами, подобные «игры неискушённых» мало кого могут удивить, не говоря уже о технической стороне дела; тут наше местоположение напоминает взгляд из шалаша на вершины небоскребов. Но суть, всё же, в другом. Даже не в индивидуально-коллективном опыте на этом поприще и не в том, что успешное кино сейчас якобы можно снять и на мобильник, а в самой истории, которой суждено воплотиться в трёхмерном пространстве и у которой, безусловно, есть продолжение, а с этим и надежда на будущее.
Жертвенная любовь Гуарасоки, которая уже пребывает в вечности и оценивается соответствующими категориями, — подобно вулканическому взрыву, сакральной стихии острова Ферро, энергетическая активность которой вместе с рождением жизни, изливаясь вовне, губит всё живое вокруг, всё, что было прежде внешним ареалом её обитания. В исторической проекции, разворачиваясь во времени, жертвенный поступок Г. приводит к гибели её народ. Так в чём же тогда подлинный смысл её любовного дара?
В самой пьесе «Гуарасока», ставшей основой сценария, раскрываются скрытые и явные мотивы её рокового решения, затрагивается одновременно с этим теодицея высочайшей любви женственного духа, воплощённого в теле этой маленькой девушки…
Мать Гуарасоки Агарфа произносит в диалоге с отцом-вождём, который, как и большинство, осуждает дочь за её поступок:
– По законам жизни она поступила правильно.
И добавляет:
– Не препятствуй любви, идущей к твоему сердцу, Алсаро! Ты всегда упорствовал, не признавал её главенства. А без неё нет жизни!
К сожалению, история не сохранила ничего более краткого упоминания о поступке Гуарасоки и маленькой деревеньки в центре острова, названного её именем, – и мне захотелось заглянуть дальше, в глубину их отношений, представить ту драму, а затем и трагедию, которая разыгралась после…
…and the juices from the tree, from the heart of Garoe,
flowed to that land — with the blood of heroes…
Волну смывает волна. Однажды лава подводного вулкана выплеснется на берег, сжигая всё на своём пути… но семя лавра неистребимо… Моя дочь и её потомки будут жить… — говорит Агарфа, убеждая отца встать на сторону дочери. И отец встаёт рядом с отверженной дочерью…