Автор: Марат Шахманов
Действующие лица:
Шах Искандер
Братья:
Бихин
Бахар
Владетель Трона Серир
Мудрец Булинас
Место действия: Кавказ.
1
Бахар и Бихин в подвале библиотеки. Пытаются открыть маленькую дверь, вырезанную в стене.
Бахар. Тут за дверью пещера.
Бихин. Ты уверен, брат, что мы не пропадем там?
Бахар. Нет, не уверен, но разве это может нас остановить?!
Бихин. Любопытство – плохой поводырь. Разве ты этого не знаешь?
Бахар. Я хочу добыть сокровища, остальное меня не волнует.
Бихин. Ты и вправду веришь, что в этой пещере спрятаны сокровища?
Бахар. А это мы совсем скоро узнаем.
Бихин. Но если мы заблудимся, как быть? Что будем делать? Там ведь внутри нет мобильной связи.
Бахар. Тем лучше, никто не будет отвлекать, а то надоели уже эти звонки и входящие на вотсап. То один, то другой пишут, звонят… покоя нет от них. Ладно, давай, пошли!
Бихин. Стой!
Бахар. Что ещё?
Бихин. Я слышал от дедушки, что вход в пещеру охраняют стражи времени, и они не всех пропускают вовнутрь…
Бахар. Какие ещё стражи, что за сказки?
Бихин. Это дедушка рассказывал.
Бахар. Дедушка наш – тот ещё сказочник, мог, что угодно придумать…
Бихин. Дедушка никогда не обманывал, не говори так!
Бахар. Я одно знаю, мы должны добраться до хранилища, где спрятаны сокровища, остальное меня не волнует!
Бихин. Тебе ничто не указ.
Бахар. Пойдем, хватит болтать, нас ждут великие дела!
Бихин. Великие дела… (Вздыхает.)
Бахар. Не бойся, не пропадем! (Пролазит внутрь.)
Бихин. Я и не боюсь… (Лезет вслед за ним.)
Оказываются в пещере. Кругом темно, слышатся шорохи, уханье совы.
Бихин. Тут ничего не видно.
Бахар. Включи фонарик в телефоне.
Бихин (зажигает фонарик). Где это мы?
Бахар. Тут, в сердце гор.
Бихин. Страшно здесь в сердце гор.
Бахар. Есть немного. Но мы не должны бояться, сокровища не любят боязливых.
Бихин. А если стражи времени разгневаются на нас?
Бахар. Не говори ерунды, тут никого нет кроме нас.
Бихин. А кто это поет там вдалеке. Слышишь? (Приставляет руку к уху.)
Бахар. Я ничего не слышу.
Бихин. Не может быть, прислушайся, кто-то поет здесь.
Бахар (невольно прислушивается). Следуй за мной и не говори глупостей!
Если и так, то это ветер!
Бихин. Хорошо, будь по-твоему. (Светит фонариком и следует за братом.)
Выходят на открытую площадку. Внезапно комнату заливает яркий свет, ослепляя взоры братьев.
Бахар (закрывая глаза ладонью). Откуда этот свет?
Бихин (пряча лицо). Не знаю!
Бахар. Может, это солнечный свет?
Бихин. Непохоже, везде каменные стены…
Бахар (указывает на противоположный угол). Свет идёт оттуда! Посмотри!
Бихин. Не могу смотреть, режет глаза!
Бахар. Что это?
Бихин. Где?
Бахар. Вон!
Бихин (приоткрывая глаза). Похоже на кресло.
Бахар. Какое ещё кресло?
Бихин. Золотое…
Бахар. Золотое?
Внезапно свет тускнеет, в углу вырисовывается очертания большого царского трона, выполненного из золота.
Бихин. Да.
Бахар (подходит ближе). Вот оно сокровище, я же говорил!
Бихин. Не подходи близко!
Бахар. Почему?
Бихин. Мы не знаем, чье это, лучше не будем трогать.
Бахар. Чепуха! Я шел сюда за этим. (Пытается коснуться ножки трона.)
Бихин. Не трогай! Не смей!
Бахар (отмахиваясь от него). Займись лучше делом, поищи сундук с драгоценностями! (Посмеивается.)
Бихин. Если это трон, о котором рассказывал дедушка, то лучше к нему не приближаться!..
Бахар. Как ты мне надоел со своими суевериями! (Касается ножки трона рукой.) Это золото! Золото! Я же говорил, я же говорил!.. (Внезапно вскрикивает от удара разрядом тока.)
Бихин. Что случилось?
Бахар. Не знаю! Кресло, кресло… Оно меня ударило!..
Бихин. Я же тебе говорил…
Бахар. А, ерунда! (Продолжает лезть к трону, ощупывая его со всех сторон.) А-а-с! (Снова кричит.) Что за черт?! Оно бьёт, бьёт!.. Ну, я тебе сейчас покажу! (Бросается на него.) Вот так! (В этот момент раздается хлопок, вспышка, дым.)
Бихин. Что такое? Ты где?
Внезапно дым рассеивается: стоит трон пустой. Бахара нигде не видно.
Бихин (взволнованно). Брат, ты куда подевался? (Ищет его, заглядывает под трон, смотрит по сторонам.) Бра-а-ат!
Случайно опирается на ручку трона: хлопок, вспышка, дым, толчок, темнота… Звучит таинственная музыка… Слышен конский топот, лязг мечей, крики воинов… Зажигается свет. Бахар лежит в углу за большим деревянным сундуком, приходя в себя после небольшого сотрясения. К нему подползает Бихин. Напротив них у стены, сверкает золотой трон. Рядом с троном стоит мужчина среднего роста в царской одежде. Он воздевает руки вверх, произнося какие-то загадочные слова.
Бихин (шепотом). Ты в порядке, брат?
Бахар. Да. Где мы? Не пойму.
Бихин. Я говорил тебе, не трогай тут ничего…
Бахар. Кто он? (Показывает на человека у трона.)
Бихин. Не знаю. Может, трон принадлежит ему.
Бахар. Как ты там говорил… стражники времён?
Бихин. Стражи времени…
Бахар. Неважно. Это они?
Бихин. Я не знаю.
Бахар. Может, мы спим, а это нам не снится? (Поглядывая на человека и на трон.) Но почему тогда болит голова и тело ломит?
Бихин. Похоже, что это не сон. Но тише, а то он нас услышит.
Внезапно человек произносит громче.
Серир. Великий Искандер, он идёт сюда! Он идёт, чтобы поприветствовать трон легендарного владыки Кея Хосрова! Свершилось!
2
Слышатся шаги, затем голоса. В комнату входит шах Искандер, за ним заходит мудрец Булинас.
Серир (поворачиваясь к ним). Приветствую тебя, о, владыка мира шах Искандер! (Кланяется ему.)
Искандер. Приветствую тебя, владетель Трона! Я прибыл сюда поклониться символу царственной власти легендарного царя Кея! Со мной мой друг мудрец Булинас! (Указывает на Булинаса.)
Серир. Прошу вас сюда!
Бахар и Бихин перешептываются.
Бахар. Что это они? (С тревогой.)
Бихин. Не знаю.
Бахар. Где мы вообще?
Бихин. Были в пещере.
Бахар. А сейчас, где мы?
Бихин. Вроде там же.
Бахар. Ничего не понимаю.
Бихин. Я тоже.
Искандер. О, Золотой Трон величайшего из всех царей, позволь коснуться тебя смертному из числа земных властителей! (Владетелю.) Позволь и ты, владетель Трона!
Серир. О, да!
Искандер (почтительно касаясь трона). Я мечтал об этом много лет! (Становится на одно колено.) Царь и трон его – суть одно целое!
Булинас (стоя в стороне, спрашивает у Серира). Заклинания, на нем есть заклинания?
Серир. Нет. Но его могут касаться только великие. Все остальные будут повержены.
Искандер (Серира). Могу я сесть на него?
Серир. Ты – да, о, величайший!
Искандер. Благодарю. (Медленно, почтительно садится.)
В этот момент гремят литавры. Гаснет и тут же зажигается свет.
Искандер (с закрытыми глазами). Я вижу путь от ворот Дарбанда до вершин Хумраджа! Он усеян золотыми щитами и серебряными клинками… Вереницы воинов идут по нему, возвышая славу Страны Трона и величия шаханшаха Кея Хосрова!
Звучит музыка.
Искандер (торжественно вскинув руку вверх).
Благословенный Сушравас!
Потомок Кавиев могучих!
И Ариана и Кавказ
Познали век благополучья
За время твоего правленья…
Земные подвиги твои
Не знают равного сравненья!
Победы славные мои
Лишь тень побед твоих великих,
О, Кей-Хосров, о, шаханшах,
Непобедимый, солнцеликий,
Держащий Трон в своих руках!
Серир. Слава, слава, слава!
Булинас. Воистину слава справедливым властителям!
Бахар и Бихин шепчутся между собой, в то время как трое совершают обряды вокруг Трона.
Бихин. Ты слышишь?
Бахар. Слышу, что они хвалят какого-то своего начальника.
Бихин. Ты и вправду ничего не понимаешь?
Бахар. А что тут понимать?!
Бихин. Это непростой трон, а волшебный!
Бахар. Чем это он волшебный?
Бихин. А ты до сих пор не понял?
Бахар. Вижу, что он золотой и что эти хакимы крутятся возле него как возле сейфа с деньгами. (Хихикает.)
Бихин. Ты слепец!
Бахар. Блеск золота меня ослепляет. Но я всё вижу. Как только они уйдут, мы утащим кресло с собой.
Бихин. Как бы оно нас не утащило ещё глубже…
Бахар (бросает на него пристальный взгляд). Что ты этим хочешь сказать?
Бихин. А то, что… (Осекается.)
Бахар. Что?
Бихин. Всё равно ты не поймёшь.
Бахар. Я не пойму? Да я умней, чем ты.
Бихин. Тут ум не главное.
Бахар. А что главное?
Бихин (касаясь груди). Тут сердце надо слушать.
Бахар (припевая). Сердце, сердце, моё сердце…
Искандер. А теперь я бы хотел увидеть знаменитую чашу царя, из которой он пил священный напиток!
Серир. Она здесь. (Подаёт ему чашу, доставая её из ларца.)
Искандер (берёт чашу в руки). Вот она!
Серир (наливая из кувшина в чашу жидкость). Испей, о, Искандер, эту воду – она живая и исцеляет раны!
Искандер (пьёт). Благодарю! Это лучший напиток, что я пробовал за всю свою жизнь! (Заглядывает на дно чаши.) А что здесь написано на дне?
Серир. Это завещание Кей-Кавуса деда Кея Хосрова – справедливейшего из всех царей, когда-либо живших на земле.
Искандер. Но как прочесть его?
Серир. Ещё не один мудрец не смог расшифровать завещание полностью.
Искандер. Но как?
Серир. Нам известно только первое, седьмое и девятое слово, остальные покрыты тайной.
Искандер. И что это за слова?
Серир. Трон, Вершина, Спасение.
Искандер (подаёт чашу Булинасу). Попробуй расшифровать остальное!
Булинас (рассматривает чашу). Этот язык никогда не принадлежал ни одному народу. На нём разговаривали гости этого мира, сходившие к нам с высочайших вершин, которые граничат с небесными царствами.
Искандер. Так ты знаешь этот язык?
Булинас. К сожалению, нет.
Искандер. Как? Вообще, ни слова?
Булинас. Ни слова.
Серир. Это язык Симурга, обитающего на горе Каф.
Искандер (обескуражено). Вот так да! Хорошо. Скопируй надпись, и даю вам с Платоном одну зиму и одну весну, чтобы раскрыть тайну завещания! Одну зиму и одну весну!
Булинас. Слушаюсь. (Кланяется.) С вашего позволения, владетель!
Серир. Да, раз так повелел царь.
Булинас. Благодарю. (Достаёт воск из мешочка на поясе, растапливает его и принимается копировать завещание, выгравированное на дне чаши.)
Бахар (Бихину). Ты слышал, чаша! Драгоценная! Она с рубинами и изумрудами и точно с бриллиантами! Надо выкрасть её!
Бихин. Не смей и думать об этом!
Бахар. Ты что, боишься?
Бихин. Нет, я не боюсь.
Бахар. А что тогда?
Бихин. Это чужая чаша, она не принадлежит нам!
Бахар. Ну и что! Она им тоже досталась от кого-то. Говорят же, какой-то царь оставил там свой автограф.
Бихин. Кончай уже нести бред. Лучше подумай, как ты выйдешь отсюда…
Бахар (непринуждённо). Так же, как и зашёл, через отверстие в горе.
Бихин. Ага, только тебе надо будет пройти ещё сквозь тоннель длиною в несколько тысяч лет…
Бахар. Это как?
Бихин. А вот так!
Бахар (отмахиваясь от него). А, опять ты со своим сказками! Весь в деда! (Внезапно громко чихает.) Видишь, правду говорю!
Серир (оборачиваясь). Что? Кто здесь?
Искандер (вскакивая). Здесь кто-то ещё есть кроме нас?
Серир (удивлённо). Сюда никто не имеет доступа кроме меня и моего брата – хранителя Трона и Чаши.
Искандер. Тогда кто здесь?
Серир (доставая кинжал из ножен). Кто здесь? Выходи! (Заглядывает за сундук, видит двух юношей.) Вы кто?
Бихин (испуганно). Мы местные жители…
Серир (грозно). Как вы попали сюда?
Бихин. Через ворота в пещере…
Серир. Какие ещё ворота? Тут нет никаких ворот! Слова для входа сюда знаем только мы! А ну, вылезайте сейчас же!
Бихин и Бахар выходят на середину, низко опустив головы.
Искандер (грозно). Вы кто такие?
Бахар (выходя вперёд, закрывая брата грудью). Я Бахар, а он Бихин – мой брат.
Искандер. Что вы тут делаете?
Бахар (запинаясь). Не знаю…
Серир (занося кинжал над головой). Отвечай! А не то рассеку тебе голову!
Бихин (выходя вперёд, поспешно). Мы пришли за сокровищами!
Серир. За какими сокровищами?
Бахар. Которые спрятаны в пещере…
Серир. Откуда вы знаете о них?
Бихин. Читали в книге…
Серир. В какой книге?
Бихин. Искандер-наме.
Серир. Что? Вы издеваетесь над нами? Ну, погодите, сейчас вы расстанетесь с жизнью…
Искандер (Сериру). Постой! Подойдите-ка сюда, оба! Как, говорите, называется книга?
Бихин. Искандер-наме…
Искандер. Это что, книга обо мне?
Бахар. Это книга о великом царе, пришедшем с Запада и завоевавшем весь Восток!
Искандер. Не знаю другого Искандера, кто бы ещё это содеял кроме меня! Где эта книга? Кто её автор?
Бахар. Автор, автор… Книга тут… (Указывает на Бихина.)
Бихин (доставая брошюру из кармана куртки). Вот она…
Искандер (беря книгу). Искандер-наме… Низами… Кто он такой?
Бихин. Великий поэт.
Искандер. На каком языке он писал?
Бихин. На языке Фирдоуси.
Искандер. Фирдоуси? А это кто такой?
Бихин. Тоже великий поэт. Родом из Ирана.
Искандер. Понятно. Иран – родина поэтов. Хорошо, почитаю, раз это тоже об Искандере. (Отдаёт Булинасу.) Так как, вы говорите, сюда попали?
Бахар. Через вход в пещеру.
Искандер. А что за одежда на вас? Из какой вы страны, из какого племени?
Бихин. Мы местные жители.
Искандер. Кавкасионы?
Бихин. Мм… да…
Искандер. (Сериру). Есть у вас такие? Из какого рода они?
Серир. Не могу разобраться. Ни на кого из мне известных они непохожи. А ну, признавайтесь (хватая их за воротники курток и, приподымая вверх), откуда вы?
Бихин. Мы живём тут недалеко, у бабушки, а приехали из города!..
Искандер. Из какого города?
Бихин. Из Дербента. А раньше мы жили в Семендере.
Искандер (Сериру). Говорят они из Дарбанда.
Серир. У моря живёте?
Бихин. Ну, почти…
Серир. Рыбаки, наверно. Поэтому такая странная одежда у них. Ваши отцы рыбаки?
Бихин. Раньше отец рыбачил, а сейчас работает в Рыбсовхозе…
Булинас (перелистывая книгу). О, властелин мира, тут описаны почти все ваши походы и подвиги: уже состоявшиеся и те, которые вы только планируете совершить! Я не знаю, откуда это. Вероятно, эта какая-то древняя книга пророчеств…
Искандер. Да? Где вы взяли эту книгу?
Бихин. В школьной библиотеке.
Булинас. Откуда в библиотеке книга пророчеств?
Бихин. Не знаю, нам выдали её по школьной программе…
Серир. Мальчишки обманывают нас! Наверняка, они что-то скрывают!
Бахар. Мы ничего не скрываем! Мы взяли эту книгу в библиотеке! Если мы не выучим главы из неё, то учитель поставит нам двойки, и отец не отпустит нас этим летом в Верхний Гуниб! (Хнычет.)
Искандер (Булинасу). Ты слышал, им задают историю обо мне в школе? (Берёт юношей за плечи и придвигает к себе.) Что это за школа у вас такая, а ну-ка, расскажите, юнцы, не бойтесь!
Бахар (перебарывая страх). Мы не боимся!
Искандер (в сторону). А зря… Ну, хорошо, рассказывайте!
Бахар. Обычная городская школа, не платная, отец не может платить за нас обоих в платную…
Булинас. Обычная, говоришь… А откуда в книге описания похода, который великий царь готовится совершить только через три дня? (Повышая голос в конце.)
Бахар. Я не знаю…
Серир (давая ему подзатыльник). Не знаешь?
Бихин. Это ведь история! История великого завоевателя Александра Македонского, любой мальчишка, школьник обязан её знать!
Искандер (жестом пресекая действия Серира). Любой мальчишка должен знать историю обо мне?.. Это хорошо, это похвально! Ты молодец, парень! Я награжу тебя… Только скажи мне, где найти поэта, который написал эту книгу?
Бахар (ухмыляясь). Так он уже давно того… умер!.. (Тут же получает второй подзатыльник уже от Булинаса.)
Булинас. Поэты, как и великие цари, не умирают, они отходят в иной мир!
Бихин. Точно, он ушёл, ушёл, в иной мир ушёл! Клянусь, честное слово!..
Искандер. Клянёшься?
Бихин. Да, клянусь!
Искандер (после паузы). Когда ушёл?
Бихин. Так столетий десять как…
Искандер. Что? А как же тогда он описал все эти события?
Серир. Вот врёт, а! Надо всыпать им хорошо, чтобы знали, как обманывать!
Искандер. Так получается это не книга, а пророчество?
Бихин. Это поэма. Наш учитель говорит, что в ней немало фантазии автора, но есть и правда… (Получает подзатыльник от Серира.)
Серир. Как ты смеешь именовать великие подвиги царя фантазиями?
Бихин. Это не я так сказал!
Искандер. Ладно, не ты, не ты… А кто? Твой учитель?
Бихин. Да.
Искандер. А где он, твой учитель?
Бихин. В школе, наверное, или дома.
Искандер. И, правда, загадочное место! Кроме завещания древнего царя, пророчество давно покинувшего этот мир поэта… А ещё трон, на котором я сижу… Вы знаете, что это за трон?
Бихин. Нет, но мы слышали…
Серир. Не слышали, а подслушивали, негодники.
Бихин. Мы не подслушивали, мы случайно оказались тут…
Серир. Как вы могли случайно оказаться тут?
Бахар (отодвигая брата). Я скажу как есть: мы пришли сюда за сокровищами!
Серир. Я это уже где-то слышал! За какими сокровищами вы пришли? За троном, за чашей или за ларцом?
Бахар. Я за монетами и драгоценными камнями сюда пришёл.
Серир. А он?
Бахар. Он просто так пришёл. Ему не нужны сокровища, он у нас сказочник в семье.
Серир (Бихину). Так ты пришёл сюда за сказками?
Бихин. Ну, можно и так сказать…
Серир (Бахару). А ты, значит, за сокровищами?
Бахар. Да, мне нужны деньги, чтобы купить отцу машину, чтобы мы могли ездить в горы на машине, а не ждать, пока восстановят автобусный рейс в горы. Это так нудно. У всех есть машина, только у нас её нет.
Булинас. Я, думаю, повелитель, надо дать каждому то, зачем он пришёл сюда. Но решать вам.
Искандер. Ты прав. Дай этому золота, а этому… (Смотрит на младшего брата.) А я не знаю, что ему дать…
Булинас. Дайте ему то, что он сможет унести с собой на тот свет…
Искандер. Ты как всегда прав, мой мудрейший советник. Перед тем как владетель Трона предаст казни разбойников и расхитителей тайн, мы должны дать им того, чего у них не хватает… Таков закон благородных.
Булинас. Таков закон благородных.
Бахар. Как? Вы хотите нас казнить? Нет!
Искандер. Что? Ты уже не хочешь золота?
Бахар. Нет! Выпустите нас отсюда!
Искандер (смеётся). А не то, что?
Бахар (хватая сундук). А не то мы будем защищаться! (Бросает сундук под ноги царю.)
В этот момент гремит гром, звенят литавры, вспышка, дым, гаснет свет. Звучит волшебная музыка. Из сундука появляется дерево.
Искандер (отпрядывая назад). Что это?
Серир (преклоняя голову). Это дерево Симурга.
Искандер. Как оно оказалось тут?
Серир. Оно явилось из Ларца Времени.
Искандер. Разве это возможно?
Серир. Тут всё возможно.
Бихин. Мы не хотели, мы не хотели!..
Булинас. Замолчите вы! Вы пробудили дух времени… Зачем вы это сделали?
Бахар. Я не специально!
Булинас. Вы не простые юнцы. Признавайтесь, кто вас послал? Духи времени?
Бихин. Да, духи времени!
Булинас. Я так и думал.
Искандер. Ладно, с мальчишками разберёмся потом. Что будем делать с деревом?
Саерир. Дерево Симурга появляется на земле раз в пять тысяч лет перед величайшими событиями. Дерево умеет говорить и несёт в себе тайну трёх миров.
Искандер. Что это за тайна?
Серир. Тайна прошлого, настоящего и будущего.
Искандер. Я хочу узнать эту тайну!
Серир. В таком случае вы должны один за другим сорвать с каждой из ветвей по три листка. Если Симург позволит открыть дереву свою тайну, то на этих листках проявятся знаки ответа…
Искандер (Булинасу). Что у нас с Симургом?
Булинас. Вроде никаких проблем.
Искандер (вставая с трона и, подходя к дереву). Тогда ответь нам, деревце, в чём тайна прошлого? (Срывает лист по знаку Серира.) Что у нас тут? (Разглядывает листок с двух сторон.)
В этот момент начинает звучать быстрая ритмичная музыка, сопровождаемая барабанами. Ноги Булинаса и Серира сами несут их в пляс.
Искандер (удивлённо глядя на них). Что это значит?
Голос Симурга, раздающийся из ствола дерева:
Разгадай сам!
Искандер. Я не могу понять, с чего это они пустились в пляс?
Голос:
Лихому танцу время – юность,
Лишь молодым подвластен пыл
Стихии огненной. Кто жил,
Тот знает мир этот подлунный!..
Искандер. Но почему танцуют они – далеко уже не юнцы?
Голос:
В танце проявляются их мысли, то, о чём они сладостно мечтают.
Искандер. Они мечтают о танце?
Голос:
Об удали, царь, об удали. Каждый мечтает о том, что от него уже ушло. Искандер. Не сложная загадка, но тем сложней разгадка.
Голос:
Прошлое во власти деяний предков!..
Музыка умолкает. Булинас и Серир с трудом дыша, выходят из круга.
Булинас. Наваждение какое-то!
Серир. Это точно. Надо наказать мальчишку за то, что бросил сундук и нарушил границы миров. (С укором глядит на стоящих в сторонке братьев.)
Искандер (срывая второй листок). Посмотрим, что будет здесь!
Булинас. Осторожно, царь!
Искандер. Уже поздно! (Читает знаки на листке.) «Настоящее в руках земных царей.»
Искандер (ждёт чего-то с напряжением, но ничего не происходит). Что такое, не пойму?
Голос:
Настоящее – это действие. Действуй!
Искандер (после некоторых раздумий). Одарите их сокровищами из моей казны! (Указывает на братьев.)
Серир. Но как? Они же разбойники!
Искандер. Я так решил! (Булинасу.) Ну, действуй!
Булинас (вытаскивая из под плаща мешочек с золотом и, бросая его в руки Бахару). Бери, такова царская воля!
Бихин (толкая в плечо брата). Поблагодари!
Бахар (убирая золото подальше в карман). Благодарю. Ваша щедрость не знает границ. Но, а теперь мы сможем летать в горы на своей собственной машине! Юхууу! (Подпрыгивает от радости.)
Искандер. О чём он твердит, не пойму? Ну, ладно, пусть радуется, нам не жалко. Что дальше, Симург? (Срывает третий листок.) «Будущее – в справедливых потомках…» (Глядит то на Булинаса, то на Бихина.) Поди-ка сюда, парень!
Бихин в нерешительности подходит к царю.
Искандер (даёт ему листок). Что это значит? Ответь мне. Если ответишь верно, то выйдете отсюда живыми, если не ответишь, то не видать вам будущего.
Бихин. Тут сказано о справедливости и о будущем.
Искандер. Да! Вот и ответь: в чём для тебя справедливость? Справедливо ли я поступил, одарив золотом твоего брата?
Бихин. Нет.
Искандер (удивлённо). Как, нет?
Бихин. Щедрость не всегда есть справедливость. Ты поступил, исходя из своей щедрости.
Искандер. Хорошо, хорошо. А если я накажу твоего брата за то, что он пришёл похитить чужие сокровища, это будет справедливо?
Бихин. Да.
Искандер (подаваясь вперёд). Да?
Бихин. Да, но наказывать следует нас обоих, потому что мы пришли за ними вдвоём.
Искандер. Но ты ведь пришёл сюда за другим?
Бихин. Да, но судья на суде не будет спрашивать, зачем я пришёл на место преступления, он будут судить меня как соучастника преступления.
Искандер. По логике ты прав. Ты часом не знаком с наукой Аристотеля?
Бихин. Ну, кое-что проходили в школе из Аристотеля.
Искандер (Сериру). Я восхищён! Я пришёл на Восток, чтобы принести философию Западной школы, и создать синтез, а тут отрок уже опередил меня… (Бихину.) Ты предвосхитил будущее, мальчик. Похвально! Что ты хочешь, проси у меня!
Бихин. Я хочу, чтобы ты отпустил нас в будущее!
Искандер. Мальчик, да ты настоящий философ! Конечно, как я не смогу отпустить тебя?! Иди! Но твой брат, он останется здесь, с нами…
Бихин. Но почему?
Искандер (с наигранным участием и заботой). Так ведь он не просит будущего, он просит золота, а золота здесь в избытке.
Бихин. Но золото ему нужно не здесь, а там, куда я прошу вас отпустить нас.
Искандер. Но отсюда нет выхода, ни в будущее, ни в прошлое, только лишь в настоящее…
Бихин. Я знаю выход отсюда.
Искандер. Ты знаешь выход в будущее? (Смеётся громко.) Отчаянный мальчик! И какой он?
Бихин. Трон.
Искандер. Что трон?
Бихин. Через трон мы попали сюда… через трон… из будущего…
Искандер. Это шутка?
Бихин. Нет. Мудрец Булинас сказал, что мы разбудили духов времени, придя сюда.
Искандер. И что, причём здесь трон?
Бихин. Когда мы попали в пещеру, мы увидели трон и больше никого вокруг. Мой брат прикоснулся к нему, следом его коснулся и я… после этого мы оказались здесь…
Искандер (Сериру). Как это могло произойти?
Серир. Я не знаю ответа на этот вопрос. Мальчишки врут. Хотя может, у вашего мудреца есть ответ…
Искандер (пристально глядит на Булинаса, ожидая от него ответа). Что скажешь, мой верный друг и учитель?
Булинас. Я читал у Платона об интегралах времени, проникая в которые, отдельные люди путешествуют в разных эпохах и пространствах. Именно таким путём Платон узнал о существовании древней Атлантиды…
Искандер. Предположим, что это так. Но это значит, что Трон царя Кея и есть тот самый интеграл времени?
Булинас. Возможно. Владетелю должно быть известно больше.
Искандер (переводя взгляд на Серира). Да?
Серир. Все знают о волшебных свойствах Трона, но об этом суждении я слышу впервые.
Искандер. Как бы там ни было, тайна Трона должна оставаться тайной, а его волшебная сила находиться под нашей властью, пока не вернётся на землю сам великий Кей Хоусров!
Серир. Да будет так! (Вскидывает руку вверх.)
Булинас. А как же быть с мальчиками? Они ведь всё разболтают.
Искандер. Одного я обещал отпустить на свободу, со вторым решайте сами.
Булинас. Тот, которого ты отпускаешь умнее этого. Он может, и не разболтает, а этот, что стал богатеньким, обязательно расскажет о Золотом Троне, о Чаше и о сокровищах пещеры.
Искандер. Тогда придётся одного казнить, а со второго взять клятву: не раскрывать места нахождения святынь.
Бихин. Я один не уйду!
Искандер. А как же будущее?
Бихин. В будущее без брата – слишком большая цена.
Искандер. Я уже понял, что ты умён, но не будь наглым, друг мой. Ты ведь сам говоришь о справедливости. Справедливым будет оставить твоего брата здесь с нами, а самому отправиться туда, откуда ты пришёл.
Бихин. Может быть, и справедливо по уму, но не по совести.
Искандер. Что тебе до совести, когда на кону стоит жизнь, будущее?!
Бихин. Если ты решил казнить моего брата, то казни вместе с ним и меня!
Искандер. Хорошо, я подумаю. Но почему молчит сам твой брат? Эй, ты, а почему ты молчишь? Ты хочешь, чтобы твой брат разделил с тобой твою участь?
Бахар. Не хочу, но что я могу поделать, если он решил остаться.
Булинас (качая головой). Циничный малый.
Серир. Он явно заслужил наказание.
Бахар (отпрыгивая в сторону). Только попробуйте, подойдите ко мне, и я отправлю вас на тот свет!
Искандер (расхохотавшись). И как же ты это сделаешь? Снова перевернёшь сундук? Ну, попробуй!
Бахар (принимая злобный вид). Я искусаю вас! Только троньте! Я болею бешенством! Да!
Искандер. Ха-ха-ха! Не заставляй меня вызывать стражу, пигмей!
Серир (надвигаясь на него). Да я сам справлюсь с ним. И не таких крутил в бараний рог!..
Бихин. Постойте!
Останавливаются, переводят взоры на младшего брата.
Бихин. Я скажу вам то, чего вы не знаете, то, за что любой из вас отдал бы полцарства, лишь бы узнать это!
Искандер. Ты опять про эту книгу? Она у меня, не волнуйся.
Бихин. Нет. Я о другом.
Искандер. О чём же? Скажи!
Бихин. Скажу, если ты поклянёшься выпустить нас с братом отсюда!
Искандер. А почему ты уверен, что твоя весть так важна для меня?
Бихин. Благодаря ей, ты, возможно, не совершишь самой крупной ошибки в своей жизни…
Искандер. Ошибки? Каждый совершает ошибки. Что из того?!
Бихин. Это ошибка будет стоить тебе и твоим наследникам всех твоих завоеваний!..
Серир. Не юноша, а дэв в его обличии.
Булинас. Не думаю… Просто будущий Аристотель…
Искандер. Каковы твои аргументы?
Бихин. Я знаю будущее – это мой главный аргумент!
Искандер. Откуда ты его можешь знать? Ах, да… (Булинасу.) Ему можно доверять, что думаешь?
Булинас. Думаю, можно. Любой его совет стоит моих трёх.
Серир. Почему ты так быстро переменил своё мнение? Что случилось?
Булинас. Чутьё. Да, чутьё.
Серир. Похоже, и ты, мудрец, попал под гипноз этих двух.
Булинас. Если бы так.
Искандер (после минуты раздумий). Хорошо, я обещаю выпустить вас отсюда, если ты убедишь меня в своей правоте.
Бихин (вдыхая воздух лёгкими). В будущем ты будешь известен как великий завоеватель, но многие будут презирать тебя за то, что ты разрушил великие восточные цивилизации.
Искандер. Я, если, и разрушаю, то несу взамен народам высокую эллинскую культуру!..
Бихин. Многие твои царства на Востоке падут из-за лености и алчности твоих наместников. Пора цветения сменится порой гниения.
Искандер. Подобное всегда происходит в истории, этого никому не избежать.
Бихин. Но ты мог бы.
Искандер. Как?
Бихин. Не пытайся объять необъятное.
Искандер. Ещё!
Бихин. Не иди войной на Индию и Вавилон.
Искандер. Ещё!
Бихин. Смени своего придворного врача.
Искандер (Булинасу). Что скажешь? Бесполезные ли это советы или стоит прислушаться?
Булинас. Я и Платон говорили тебе то же самое. Но вот насчёт врача, не знаю, мне Креон очень даже нравится.
Искандер. Чем тебе не угодил мой врач?
Бихин. Он не умеет готовить слабительное.
Искандер (взрывается хохотом). Клянусь Эскулапом, этот малый позабавил меня сегодня! Вернёмся в лагерь, заставлю Креона выпить всё слабительное, что он приготовил.
Бихин. Опасно не само лекарство, а то от чего оно.
Искандер. И от чего же оно?
Бихин. От обилия вина.
Искандер (грубо). Ладно, я подумаю над твоими советами…
Серир. Не думаете ли вы отпустить их обоих, великий царь?
Искандер. Да, но с одним условием.
Серир. Каким?
Искандер. Они должны удивить меня.
Серир. Как?
Искандер. Пусть сами решают. (Братьям.) У вас три попытки и совсем немного времени!
Серир. Вы слишком милостивы, повелитель.
Искандер. Скажу вам одно, мой друг: милости много не бывает.
Бахар (Бихину). Что будем делать, брат?
Бихин. Не знаю, чем их можно удивить.
Бахар. А если у нас ничего не выйдет, они нас казнят?
Бихин. Да, и всё из-за тебя с твоим золотом!
Бахар. Откуда я знал, что они докопаются из-за этого! Крохоборы тоже мне…
Бихин. Помолчи лучше! (Подносит кулак к его лицу.)
Бахар (вытаскивая золото из кармана). Нате, вот, забирайте своё золото, оно мне не нужно! (Бросает мешочек на землю.)
Искандер. О, ты удивил меня! (Хлопает в ладоши). Жажда жизни одолела жадность… Молодец, молодец! Но этого всё же, недостаточно, красивый жест ради спасения, это ещё не всё. Поэтому дерзайте, юноши, – у вас ещё две попытки!
Бахар (Бихин). Что ты так смотришь на меня? Я не знаю, что ещё я должен сделать, чтобы услужить этому аждахе!
Искандер (вскакивая с трона). Как, как ты назвал меня? Аждахой? (Булинасу.) Ты слышал?
Булинас (качая головой). Плохого мнения о тебе молодёжь в этих краях, мой господин, плохого. Завоевать о себе добрую славу можно только добрыми делами.
Искандер. Ты намекаешь на то, что мои дела злы?
Булинас. Нет, мой царь, но вот они намекают…
Искандер. Ясно. Ну что там у вас следующее, молодёжь?
Бахар. Может, врежем им лезгинку?
Бихин. А что, хорошая идея!
Бахар. Пусть улетят! (Достаёт мобильный телефон из кармана, включает музыку-лезгинку.) Поехали! Асса!
Начинают танцевать быстрый энергичный танец воинов, размахивая руками и, отбивая ковырялку ногами. Царь, Булинас и Серир в восторге следят за ними, непроизвольно аплодируя братьям-танцорам. Наконец, искромётный танец завершается.
Искандер (стоя, отплясывая). Вот это да! Вот это танец! Молодцы!
Бихин. Ну что, теперь мы можем идти?
Искандер. И да, и нет. Я и хочу вас отпустить, потому что вы меня удивили и позабавили, и не хочу вас отпускать, потому что без вас мне будет скучно.
Булинас. Что же будем делать с ними?
Серир. Может, всыпать им? (Берётся за палку.)
Искандер. Зачем?
Серир. Для порядку и воспитания.
Искандер. Не надо.
Серир. Понял. (Отходит.)
Искандер. А давайте-ка последнее испытание! Справитесь, так и быть, отпускаю вас. Нет, то останетесь служить у меня в войске, пойдёте со мной дальше, на Восток.
Бахар. Какое ещё испытание?
Искандер. Испытание ума и силы!
Булинас (Сериру, тихо). Нет, он уже не отпустит их.
Серир. С чего это?
Булинас. Он видит их в рядах своих солдат.
Серир. Он шах, он лучше знает.
Искандер. Итак, вы должны сразиться со мной! Если вы одолеете меня в борьбе и в шатрандже, то вы свободны! Если нет, то пеняйте на себя! (Булинасу). Шатрандж и борцовские пояса!
Булинас (подавая пояса и шахматы). Вы уверены, мой господин? Они, всё же, моложе вас?
Искандер. Ты сомневаешься в моих силах?
Булинас. Ой, нет, напротив, боюсь за юнцов.
Искандер. Не бойся, всё будет по-честному.
Булинас. Тем более не завидую я им.
Искандер. Итак, один из вас – ты (Бихину) играешь со мной в шатрандж, а ты, крепыш (Бахару), будешь состязаться со мной в борьбе на поясах. У вас же на родине любят борьбу на поясах… я знаю, любят… (Выходит на центр.) Сначала поборемся.
Бахар (обвязывая пояс вокруг талии). Я готов!
Искандер (вцепляясь в него). Ну, держись!
Начинают бороться. Сначала идёт равная борьба, затем шаху удаётся подломить Бахара и бросить его на землю.
Искандер. Ты силён для своих лет, но я победил! Теперь твой брат. У вас последний шанс…
Булинас расставляет фигуры на доске. Проводит жеребьёвку, давая царю выбрать фигуру.
Булинасу. Чёрными, вы играете чёрными, мой господин! (В сторону.) Плохой знак!
Искандер (садится за стол). Мне всё равно, какими играть. Ещё не родился тот, который может обыграть меня.
Играют. Посередине стоят песочные часы, отсчитывая время ходов. Слышатся тиканье часов, вой ветра, шорохи песочных дюн, шум океана.
Бихин (неожиданно ставя фигуру). Шах и мат!
Искандер (гневно). Нет, у тебя время закончилось раньше, чем ты сделал ход! Последняя песчинка исчезла на дне, прежде чем ты сделал ход!
Бихин. Этого не может быть!
Булинас (Сериру, с усмешкой). Я же сказал, он их не отпустит.
Бихин (вскакивая с места). Это не честно! Ты обманываешь нас! Ты дал обещание отпустить нас на свободу!
Искандер. Я даю свободу! Я!
Бихин. Нет! Только Всевышний Творец дарует свободу!
Искандер. Нет, я!
Бихин. Нет, не ты! (Отбегают вместе с Бахаром назад.)
Искандер. Ловите их! Ловите!
Серир и Булинас начинают гнаться за мальчишками, пытаясь их поймать, но те не даются им. Начинается беготня, круговерть. К бегущим присоединяется царь. Звучит весёлая, энергичная музыка, сопровождаемая боем кавказских барабанов и звуками зурны.
Искандер (в запале погони). Всё равно вам не уйти!
Серир. Лучше остановитесь, негодники, всё равно мы вас поймаем!
Булинас. Бегите, бегите! Нечего вам делать в прошлом, бегите в своё будущее!
Искандер (оборачиваясь). Ты говоришь им – бегите?
Булинас. Я говорю, сколько не бегите, всё равно, дальше настоящего времени не убежите. (С отдышкой.)
Искандер. Старый плут. (Продолжая бег.) Стойте, куда же вы, да послушайте, я одарю вас всем, чем вы захотите, вы будете первыми в моём войске!.. Остановитесь!
Бихин (Бахару). Бежим к трону!
Бахар. Нет, только не к нему!
Бихин. Это наш единственный шанс выбраться отсюда!
Бахар. А вдруг он закинет нас во времена Всемирного Потопа или того хуже – к неандертальцам?
Бихин. Будешь тогда охотиться на мамонтов! Бежим, неандерталец!
Бахар. Сам ты андерталец!
Буквально продираются между своими преследователями, кувырками, прыжками, ползком добираются до Трона, вцепляясь в него руками и ногами.
Искандер. Держите их! Уйдут! Уйдут!..
Бахар (нетерпеливо). Ну, что он не отправляет нас домой! А!
Бихин (держась за ножки и ручку трона). Может, из-за тебя и не отпускает?
Бахар. Я хоть причём сейчас?
Бихин. Потому что ты думаешь о золоте, которое оставил здесь… Забудь о нём и повторяй за мной! Время, отпусти меня, прошлое не держи меня!
Бахар (повторяет по слогам). «Время, отпусти меня, прошлое не держи меня!» И чё дальше?
Неожиданно гаснет свет. Гремит гром, крики людей, конский топот, лязг оружия. Свет зажигается. Посередине сцены Царь, Булинас и владетель Трона Серир стоят, замерев в полном замешательстве. Время как будто бы остановилось. Пауза длится ещё минуту. Немая сцена.
Серир (очнувшись от оцепенения). А где мальчишки? Их нет!
Искандер (в полусне). Как нет?
Булинас (приходя в себя). Время вновь отворило свои врата и вобрало в себя новых своих сыновей…
Искандер. Им удалось провести меня! Ну, ничего, они ещё пожалеют, что не пошли за мной! Я завоюю весь мир! Я завоюю Индию и Вавилон! Весь мир преклонится перед моими стопами! Неблагодарные! (Сериру.) Надо закрыть путь сюда, надо запечататьТрон навсегда, чтобы ни одна душа не смогла проникнуть с помощью него в наш мир!
Серир. Но как это сделать?
Искандер (Булинасу). Ты владеешь тайными заклинаниями жрецов! Приказываю тебе оградить Трон и Чашу от посягательств простых смертных!
Булинас. Слушаюсь, мой господин.
Искандер. И эту книжку, забери себе! (Отдаёт ему брошюру.) Мне не до лир во времена, когда идёт война!
Булинас (В сторону, в зал).
Не понял царь мальчишки слов.
А в них таилась мудрость века,
Что в назиданье человеку
Послал Творец земных миров!..
3
Бихин и Бахар в том же помещении, только прежних действующих лиц в нём нет. Вместо трона стоит высокий стул и стол. На столе пергамент, высокая чашка с чернилами и разноцветное павлинье перо в ней.
Бахар. Где мы?
Бихин. Это тайная комната старинной библиотеки!
Бахар. Мы что, в Крепости очутились снова?
Бихин. Похоже, что да.
Бахар (бросается к столу, хватает пергамент). Что тут?
Бихин (махая руками). Не трогай здесь ничего! А то…
Бахар (откидывая от себя пергамент, словно горячую головёшку). Точно мы в старинной библиотеке?
Бихин. А где ещё?
Бахар. А вдруг нет? А вдруг мы попали во времена Надиршаха, и его слуги сейчас явятся сюда?
Бихин. Как говорят – обжёгшийся на молоке, дует на воду. (Смеётся.) А что тут написано? (Читает на пергаменте.) «Чтоб клады счастья обрести, прибегни ко всесилью слов». (В восторге.) Это сказал Низами! Точно, мы в библиотеке! Учитель рассказывал нам об этой комнате…
Бахар. Я не слышал.
Бихин. Ну, правильно, ты прогуливал все его уроки.
Бахар. Мне не до истории, мне нужно о будущем думать: жениться надо, дом построить надо, деньги собрать надо!..
Вдруг слышится голос:
Прошлое не гнетёт, а будущее не пугает только, когда настоящее светло и не обременено мирским!..
Бахар (вздрагивая). Ты слышишь? Кто это говорит?
Бихин. Неважно, кто говорит, важно, что говорит. Слышу, слышу…
Бахар (тянет его). Пойдём отсюда!
Бихин. Ты иди, я тебя догоню.
Бахар. Хорошо, только недолго. (Уходя.) Пойду, куплю лаваш, а то проголодался… Измучили меня эти старики…
Бихин (оставшись один). Как эта комната напоминает пещеру, где хранится Трон. А может, тут есть дыра во времени! А что, я читал о таком…
Слышит шорох под столом. Нагибается вниз, залезая под него.
Бихин. Тут дверца… (Открывает её.) Кто тут?
Это я… (В комнату влезает Булинас, в руках у него чаша и книга.) Это я – Булинас…
Бихин. Как вы тут оказались?
Булинас (вылезая из-под стола, стоя на четвереньках). Так же, как и вы у нас. (Поднимаясь на ноги.) Кстати, а где твой братец?
Бихин (в удивлении разглядывая гостя). Он ушёл.
Булинас. Тем лучше. (Подозрительно озирается по сторонам, проверяет углы.) Я пришёл лишь одним глазком посмотреть, что вы здесь люди построили в будущем, и передать тебе твою книгу, ты забыл её… А самое главное, эту Чашу…
Бихин. Чашу? Но ведь она принадлежит…
Булинас. Она принадлежит всему человечеству.
Бихин. Но что я буду с ней делать?
Булинас. Невинная душа. Поставишь дома на окно. Шучу. Где у вас тут хранилище древних артефактов?
Бихин. Музей?
Булинас. Ага, музеон.
Бихин. Должен быть здесь, в Крепости.
Булинас. Сдашь туда. А то у нас она пропадёт или какой-нибудь очередной тиран будет пить из неё вино… А лучше, нет. Нет, нет! Отвезём её в горы, и спрячем в пещере… Только надо будет запомнить место и обозначить его на карте. (Передаёт ему Чашу, а книгу кладёт на стол.) Настанет время, и Великий царь придёт за ней снова…
Бихин. Сейчас поедем? Вместе?
Булинас. Нет, будем ждать, пока Александр завоюет Вавилон! А если он его никогда не завоюет? Скорее он его никогда не завоюет…
Бихин. Хорошо, хорошо, хоть я и не совсем понимаю, в чём дело, но я готов помочь вам.
Булинас. Прежде всего, ты помогаешь себе. Себе и людям. А я уже доживаю свою жизнь придворного философа величайшего завоевателя всех времён… Обо мне никто и не вспомнит…
Бихин. Зря вы так говорите. Я напишу о вас…
Булинас. Вот этого делать совсем не обязательно. Лучше напиши о чаше и поведай людям о троне, чтобы они не забывали свою историю, и героев, которые творили её на протяжении тысячелетий… Чтобы не забывали, не предавали свою культуру. (Обнимает его за плечи.) Ты слышал такое изречение: «Свет идёт с Востока»?
Бихин. Да, конечно.
Булинас. Так вот, проходит всё, не проходит только свет истины. Иди всегда по пути истины, мой друг!
Бихин. Но что такое путь истины, мудрец?
Булинас. Стремление к свету – есть истина. Как солнечные лучи ведут к солнцу, так и свет истины ведёт человека к истине. Как невозможно спутать день и ночь, так невозможно заблудиться, идя по прямому пути. Правда, добро, милосердие – да будут твоими верными спутниками всегда!
В этот момент вбегает Бахар. В руках он держит кусок лаваша. Видит Булинаса и едва не падает в обморок. Кричит.
Бахар. Опять мы здесь! Мама! Это он! (Пробегает по комнате, держась за голову, и в ужасе выбегает обратно.) Спасите!
Булинас и Бихин, глядя друг на друга, долго смеются.
Булинас. А теперь пошли, мой мальчик! В путь!
Булинас и Бихин, глядя друг на друга, долго смеются.
Булинас. А теперь пошли! В путь!
Уходят вместе с Чашей…
В заключении звучит песня… Все герои вместе выходят на сцену и поют…
_______________
Примечания.
Шах Искандер – прототип: Александр Македонский.
Дарбанд – Дербент.
Хумрадж – Хунзах.
Сушравас (др.иран.) – Благословенный.
Ариана – Иран (Arian)
Декабрь 2018
© Марат Шахманов