kalindri-ru-img
kalindri-ru-img
Не ты ли мне у ног Кайлаша
Носила воду из реки,
Прасад из храма, хлеб и кашу,
И рис во время экадаши?..
Пещера… Помню, огоньки
Мерцали, тускло освещая
Твое спокойное лицо,
И в волосах твоих играя,
Ложились тенью на кольцо,
На пальце золотом сверкая.

Сестра, невеста ли, подруга,
Не знаю кто, но тилак был
На лбу начертан синим кругом,
Огнём тревожным Кали-Дурги
Он взор во мраке мне слепил.
Не смел к тебе я прикоснуться,
Не смел нарушить я обет
Мной данный в тридцать с малым лет,
И в мир оставленный вернуться,
Не обретя духовный свет.
 
Из милосердия, из дружбы,
Или из прочих лучших чувств,
Всегда под вечер после пуджы,
Ты шла ко мне во всеоружьи,
Сжигая новую свечу.
Садилась тихо на пороге
Спиной ко мне и на Кайлаш
Глядела долго, на остроги,
Где притаились полубоги,
Мирок разглядывая наш.

Я не смотрел на стан твой юный
На плечи тонкие твои,
Мерцавшие в сияньи лунном.
Уняв желания свои,
Я славил Агни и Варуну,
Я Сурью в гимнах воспевал,
В углу усевшись на коленях,
Прильнув к намоленным каменьям,
Гайятри-мантру повторял.
А ты прислушивалась к пенью…

Так длились дни мои земные.
Благодаря тебе мой дух
Мог в теле славить всесвятые
Вершины мира, бренный слух
Мог слышать шёпот звёзд! О, Прия!
Весна души моей, мой Юг,
Мой поводырь в трёхмерном царстве,
В цепи суровейшей из юг,
Мой лекарь и моё лекарство,
Мой самый первый верный друг!..
 
Не я ли, бросив все на свете,
Печаль и горечь бытия,
Презрев иллюзии столетья
Ушел в далёкие края? —
Забыв, что вольный дух в поэте
В пещерный камень не облечь,
И от любви не уберечь
Его ни в келье, ни в миру…
Но мог ли я в пожар увлечь
Страстей духовную сестру?!..
 
Дал клятву я к вратам священным
Спустя века вернуться вновь
Туда, где в сумраке пещеры
Вдали от знойных очагов
Томится прошлая любовь…
Дал слово я, и я вернулся
К истокам жизни прежней той,
Случайно образа коснулся
Возникшего передо мной,
И мир вокруг перевернулся…

………………………………………………..

 
 
______________________________________________________
(1) Арья (санскр. आर्य, ārya) — благородный(-ая); Арий.
(2) Пранайя (санскр. praņaya) — Любовь.
(3) Прасад — жертвенная «бескровная» еда в храме.
(4) Экадаши — дни аскезы, поста.
(5) Прия (Priya) — дорогая, любимая; женское индийское имя.
(6) «В цепи суровейшей из юг» — имеется в виду Кали-юга.

 

 

6.10.2018.
Марат Шахман.

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *